诗经蒹葭英文翻译

求学站 人气:2.02W

《蒹葭》是我最喜爱的三首诗经诗歌之一。她以白色和绿色为背景色,意境幽远朦胧。以下是小编整理的相关内容,欢迎阅读参考!

诗经蒹葭英文翻译

蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。

蒹葭凄凄,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。

Reeds

By the river bank lush reeds grow,

covered in dew white as snow;

The beauty I want to know,

is somewhere along the river flow;

Wading against the running water,

along a tough and windy path I go;

Swimming down the river flow,

I find her right in the middle.

By the river bank dense reeds flourish,

covered in dew so fresh;

The beauty I want to search,

is somewhere along the sandy beach;

Wading against the running water,

a tough and strenuous path I pick;

Swimming along the sandy beach,

I find her on a shoal within reach.

By the river bank thick reeds multiply,

covered in dew reflecting light;

The beauty I want to find,

is somewhere along the water line;

Wading against the running water,

a tough and long path I tried;

Swimming along the water line,

I find her right on an isle.